<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>MRS 小島由夫のメイキングレストランブログ Yoshio Kojima&apos;s Making of Restaurants Blog</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/atom.xml" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2</id>
   <updated>2010-06-24T09:11:19Z</updated>
   <subtitle>レストランってどうやって作るのか？普通ではお見せしないレストラン経営の裏側をここではお見せしていきます。興味がありましたらご覧ください。
How to run sucessful restaurants? A few hints from MRS&apos; president - for all who wonder what it takes to operate a restaurant.</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.33-ja</generator>

<entry>
   <title>お知らせ(NEWS)</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/06/news.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.84</id>
   
   <published>2010-06-24T09:10:31Z</published>
   <updated>2010-06-24T09:11:19Z</updated>
   
   <summary>ご無沙汰してます！ 更新が遅くなりましてすみません。 今、実はブログ自体をリニュ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      ご無沙汰してます！
更新が遅くなりましてすみません。
今、実はブログ自体をリニューアルさせたいと思い準備中です。
今度は僕が世界中を旅して見つけた、ミシュランには載っていないような
とっておきのおいしいもの、おいしいお店をご紹介したいと思います。
それまで少しお待ちください！お楽しみに！

Sorry that I had not updated for a while.
I&apos;m preparing for a next blog. I will introduce good foods and good 
 restaurants around the world, which you will not find in michelin!
Please look forward to it!

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>山梨桃の里マラソンとほうとうツアー！</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/04/post_16.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.83</id>
   
   <published>2010-04-14T02:38:51Z</published>
   <updated>2010-04-14T02:41:14Z</updated>
   
   <summary>年恒例になっている山梨グリーンファームさんとのツアーですが、今回は「桃の里マラソ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[年恒例になっている山梨グリーンファームさんとのツアーですが、今回は「桃の里マラソン」という大会に参加してきました。
天気が良く、今の日本のお客様のニーズがわかったイベントだったと思います。それは体と心の両面の健康を願っている事が肌で感じられたのと、またもっと楽に走れるようになったら、さらに健康が感じられるのだろうと思います。
レストランとして考えると、心と体のバランスを考えたメニューが必要だと思いました。筋肉や体を長持ちさせるために、常に心穏やかでいるために、どうしたいらいいかを考えたいと思います。
走ったのは１０キロでした。たかが１０キロかもしれませんが、僕にとってはすごい１０キロでした。疲れましたが、心は晴れ晴れしました。また、グリーンファームのお母さんたちが作ってくれたほうとうをお客様に楽しんでいただきました。
山梨でのイベントはまた開催致しますので、皆さん是非ご参加ください。

<img alt="momo_1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/momo_1.jpg" width="350" height="262" />
We have been doing events with Green Farm in Yamanashi.
This time, we attended a marathon competition called "Momo no sato Marathon".
We were so lucky that the weather was beautiful. I also realized people's desire or demand, which is good health in body and spirit. I can guess if I can run more comfortably, I'll feel I'm more healthy. As for restaurant business, it is important for us to think of healthy menu to keep people's body and soul fine. I'll think of what to eat to maintain bodies.
I ran 10 km at the race. Just 10km, but it was very long to me. I got tired but I felt very good after the run.　
We will do more events in Yamanashi, so please join us next time!]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>出店にむけて！Preparation for opening...</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/04/partners_from_singapore.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.82</id>
   
   <published>2010-04-08T06:41:04Z</published>
   <updated>2010-04-08T07:06:06Z</updated>
   
   <summary>大阪に行ってきました。来年の企画ですが、大阪出店をめざして、打ち合わせをしてきま...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="文化体験" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[大阪に行ってきました。来年の企画ですが、大阪出店をめざして、打ち合わせをしてきました。シンガポールのオーナーたちも集合して楽しい時間を過ごしました。
シンガポールの人たちは、メイドインジャパンに対して、あこがれがあります。自分自身、気付いていないけれど、日本のモノ作りはアジアの人たちから見るとキチンとしているのです。
自分たちの良さとして再認識したいなと会うたびに思わせてくれます。
大阪では、大阪らしい食べ物を食べました。同じアジア人として、どこがおいしいか、味覚に関しては共通点があるなぁと思いました。シンガポールでおいしいものは、日本人にとってもおいしいのではないかと思います。
シンガポールの人たちと会うと、自分自身の短所や長所がわかるので、とても刺激的な一週間でした。今年の８月、セントーサにも出店しますので、是非お楽しみに！
ちなみに<a href="http://www.restaurant-mrs.com/news/2010springfair/">春フェア</a>としてシンガポールシーフードリパブリックでは、インドネシアから直輸入のマッドクラブがお楽しみいただけます。是非お試しください。
<img alt="ssr_img2.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/ssr_img2.jpg" width="160" height="114" />

I and the partners from Singapore went to Osaka for a meeting of opening a new restaurant there.
I always realize how little I appreciate Japanese culture when I'm with the partners from Singapore because they appreciate sensitivity of Japanese culture better than I do.
We have different viewpoints but I think we have the same tongue(means our tastes are the same.)Good foods in Singapore must be good for Japanese people, too for example.
Spending my time with them is very exciting because I always find something new about myself and our cultures.　We are opening a new restaurant in August in Sentosa, Singapore, as well. Look forward to the new outlets!]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>事前練習会＠お台場 Running practice in Odaiba</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/03/_running_practice_in_odaiba.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.81</id>
   
   <published>2010-03-25T07:53:21Z</published>
   <updated>2010-03-25T08:17:18Z</updated>
   
   <summary> ４／１１の桃の里マラソンの本番をひかえ、いろいろ心配はあります。いつも通り、形...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[<img alt="run1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/run1.jpg" width="400" height="300" />
<a href="http://www.restaurant-mrs.com/news/000089.html">４／１１の桃の里マラソン</a>の本番をひかえ、いろいろ心配はあります。いつも通り、形から入るものなので、ウェアやシューズはそろえ、一見プロ？のように見えるランナーになりました。w
事前練習会で、今回のイベントに参加していただいた方々とお会いし、みんなの真剣さにびびりましたが、自分のできる範囲でシピードをセーブしながら自分のペースであれば、走れるかもしれないと思いました。多少迷惑をかけるかもしれませんが、完走したいと思います。
<img alt="run3.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/run3.jpg" width="400" height="300" />
今はまだ走る苦しさの方が楽しさよりも大きいですが、その楽しさは完走してはじめてわかるものだと思いますので、がんばりたいと思います。完走できたかどうかは、次のブログで発表します。
走ったり、体を動かしてカロリーを消費することによって、おいしいご飯をもっと食べてもいいような気がします。これからしばらくは、運動と食べることをテーマにいろいろやっていきたいと思います。
皆さんも次回のイベントに是非ご参加ください！

I'd been worried about the marathon event on April 11th.
I always care about how I look better than how I perform as for sports, and I bought wear and shoes for running, and they made me look like a professional runner;)
I saw some customers who will join our tour at the practice event on April 12th.
They looked professional. i will try to accomplish the race by asking myself of my stamina.
I still feel more pain than fun but I think I will be able to have more pleasure when I finish the race. I also feel that I'll be allowed to eat more if I exercise. I want to do more events related to food and sports this year, so please join us for next events!]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Foodex2010に行ってきました！</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/03/foodex2010.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.80</id>
   
   <published>2010-03-02T08:13:06Z</published>
   <updated>2010-03-02T08:14:41Z</updated>
   
   <summary>Foodexに行って参りました。 Foodexというのは、世界中の食材メーカーが...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[Foodexに行って参りました。
Foodexというのは、世界中の食材メーカーが集まる見本市です。幕張メッセで開催されました。タイの食材を紹介するブースでは、タイの食文化を紹介しようということで、タイ商務省のサポートのもと、マンゴツリー東京の天野シェフが日本の食材を使ったタイ料理をデモンストレーションでご案内させていただきました。
一日では到底見切れないほどの大きなイベントですが、面白いので是非東京でやってほしいなと思いました。<img alt="foodex2010.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/foodex2010.jpg" width="350" height="262" />
商務省代表のアンパワンさんと。
I went to Makuhari messe for Foodex today. Foodex is an event of foods from all over the world. There were booths of Thai foods to introduce Thai food and the culture.
Chef Amano from mango tree, demonstrated how to cook Thai food with Japanese ingredients. The event was too big to walk and see in a single day. I hope it will be happening in Tokyo, too.


]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ロンさんとのアメリカの旅 Trip with Ron, Bubby&apos;s owner!</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/02/_trip_with_ron_bubbys_owner.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.79</id>
   
   <published>2010-02-05T06:45:30Z</published>
   <updated>2010-02-05T06:47:07Z</updated>
   
   <summary>アメリカでバビーズオーナーのロンさんに会ってきました。今までのバビーズを含め、こ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="文化体験" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[アメリカでバビーズオーナーのロンさんに会ってきました。今までのバビーズを含め、これからのバビーズのために、アメリカンスピリットをお互いに学びに行ってきました。アメリカの心がわかるレストランについても、アメリカの歴史をふまえて、後々ご案内したいと思います。

ロンさんと１週間ほど毎日一緒に時間を過ごしましたが、より親交が深まった、というよりは
最高のパートナーとして、最初から彼は裏表無く、シンプルにアメリカ料理を愛し、表現したいと思っている人なんだということが改めてわかりました。アナログな、ママの手料理をコンセプトを守っていこうという結論に至りました。バビーズが次のステップにいくための、必要な折り返し地点の旅立ったなぁと思います。テキサス、ルイジアナで見つけたレストランについては後日お伝えします！
追伸：
NYにあるロバートデニーロのレストランで、ロンさんたちと食事をしていたら、
「レオン」以来大好きなナタリー・ポートマンがいました！
<img alt="bubbystrip1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/bubbystrip1.jpg" width="350" height="262" />
I visited Mr. Ron, the owner of Bubby's. We went to the south of the United States to learn "American spirit" and to talk about Bubby's present and the future. I will tell you more details of restaurants we visited later!
We spent about a week, and I would say more like he had been always honest to love American food and express homemade foods which Moms always cook for their family. We have decided to stick to the concept.
I think this trip was such a good one like a turning point for future Bubby's. 
P.S.
I saw Natalie Portman, the actress at the restaurant of Robert De Niro! I like her a lot since I saw "Leon" the movie.
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>由丸「自家製麺」誕生の裏　Yoshimaru Noodle Making</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/01/yoshimaru_noodle_making.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.78</id>
   
   <published>2010-01-13T05:40:38Z</published>
   <updated>2010-01-13T05:58:54Z</updated>
   
   <summary> 生産者の顔が見えるというのが大事だと思い、直接買い付ける仕組みを以前から作りつ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="レストランの裏" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[<img src="http://www.restaurant-mrs.com/news/images/news83_1.jpg">
生産者の顔が見えるというのが大事だと思い、直接買い付ける仕組みを以前から作りつつあります。野菜や生産者を見つけることは難しくないですが、モノを運ぶことが大変だということがわかりました。社員に努力してもらい、ある程度形にすることができつつあります。
デリバリーの仕組みが出来たら、今度はなるべくたくさんモノを運んだほうが効率が上がります。効率を上げれば、いいモノを安く提供できます。
そのうちの一つが麺でした。麺がフレッシュなほうがおいしいです。そこで、自社で製麺をし、それを由丸（博多らーめん）各店に運ぶことにしました。製麺自体も、湿度や気温で日々変わるものなので、チャレンジでしたが、１年半くらい前から試作を繰り返し、ようやく
由丸各店で、自家製麺を食べていただけるようになりました。
作り手の顔が見えるというのは、おいしさ、安全性において、重要だと思います。その両立を目指したいと思います。是非、由丸をお試しください！

<a href="http://www.yoshimaru.biz/" target="new">博多らーめん由丸</a>
<img src="http://www.restaurant-mrs.com/news/images/news83_2.jpg">


I think knowing producers is very important. Our company has started to have delivery system to  obtain fresh vegetables directly from the farmers. We have realized that delivery was the most challenging factor.
Thanks to our staff, the system has been working well.
When you have delivery system, it'll be more efficient to put many things at one time.
We focused on noodles for Yoshimaru(Hakata ramen). Fresh noodles taste better than others. So we started to make noodles by our own, and deliver to each outlets.
I want to keep good balance of deliciousness and safety.

<img src="http://www.restaurant-mrs.com/news/images/news83_3.jpg">
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>２０１０年のテーマ Theme of 2010</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2010/01/_theme_of_2010.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2010:/mrs_blog//2.77</id>
   
   <published>2010-01-04T07:22:53Z</published>
   <updated>2010-01-04T08:16:13Z</updated>
   
   <summary>明けましておめでとうございます！ 一年の始まりということで、テーマの話をしたいと...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      明けましておめでとうございます！
一年の始まりということで、テーマの話をしたいと思います。
今年のテーマですが、「本物」をお届けするという私たちのコンセプトを守るために、効率性を上げたいと思います。
それは、大量生産、大量消費という意味ではなく、なるべく手作りでお客様によりおいしいものを安くお届けするためのことです。本物を手作りで提供するには、効率を上げるしかないと思うのです。例えば、野菜。ワンダーランドはアジアがテーマのお店が多いため、複数の店舗で使う食材が共通なものが多いのですが、各店舗ごとに野菜を洗ってカットして、、、というよりも一つのところで行った方が効率を上げられるのでは、といったことです。
最近、過去に戻る感覚を大事にしたいと思うのですが、それはただ懐かしさに浸るのではありません。
過去のいいところをきちんと分析し、抽出していきたいと思っています。
それはお客様によりおいしいものを、より安く提供するために必要なことだと思っています。
本年もどうぞよろしくお願い致します。



Happy new year!　I would like to talk about a theme at the beginning of 2010. The theme of this year is improving efficiency. This does not mean mass production nor mass consumption. This is to provide customers with good handmade food with reasonable prices. To provide authentic homemade cuisine, I think it necessary for us to improve efficiency. One of the examples are vegetables. Wonderland restaurants are mainly from Asia, and the outlets need certain vegetables. Now each outlets wash and cut vegetables but I think it more efficient to wash and cut at one place.
These days, I feel I wan to appreciate good old days. This does not come because I miss the past or get nostalgic. I want to analyze the past and pick up good things. This process will be very helpful to provide good handmade foods with reasonable prices.

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今年を振り返って thinking of this year</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/12/_thinking_of_this_year.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.76</id>
   
   <published>2009-12-18T06:31:50Z</published>
   <updated>2009-12-18T06:39:43Z</updated>
   
   <summary>今年は重苦しい不況の年でした。ショッキングな、というよりは、ずっしり苦痛な感じと...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[今年は重苦しい不況の年でした。ショッキングな、というよりは、ずっしり苦痛な感じというべきでしょうか。誰もが感じていらっしゃるかと思います。例えて言うなら泥沼のようなものです。そこから抜け出せるひもがあるといいなと思っています。
焦るとよけいに沈んでしまいますので、沈まぬように待っている時でしょうか。それでもロープに対する希望は消さず、夢は失ってはいけないと思います。世の中、いいことばかりではないですし、悪いことばかりでもありません。焦るとストレスがたまってしまいますので、どうせなら、ゆっくり行きましょう。

今、冬のキャンペーンとしてストリートフード特集をしています。
こんな時代だからこそ、お手頃で、おいしくて、元気が出てくる料理をお楽しみください。
<a href="http://www.restaurant-mrs.com/news/2009winterfair/"><img alt="winter09.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/winter09.jpg" width="300" height="161" /></a>


This year was bad in economy. The recession was not shocking but deep pain. I guess anyone feels that way.It is like a bog. I hope I can find a rope to get out of the bog.
But you have to be patient. If not, you will sink.  It is better to wait with hope for the rope. 
There are good things and bad things in reality, and both of them will happen, not only either of them. I think it better for us to go slowly because being in haste will give you more stress.]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>九州のおいしいところ Good places to eat in Kyusyu</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/12/_good_places_to_eat_in_kyusyu.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.75</id>
   
   <published>2009-12-09T05:53:20Z</published>
   <updated>2009-12-09T05:58:43Z</updated>
   
   <summary>シンガポールのパートナーたちと九州に行くことがあったので、そこで出会ったおいしい...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="世界のグルメ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[シンガポールのパートナーたちと九州に行くことがあったので、そこで出会ったおいしいお店をご紹介します。
今回のメインイベントだったのは、臼杵のふぐ。大分のふぐは内蔵も食べるということで、ちょっと怖いと思いましたが、老舗で有名な山田屋さんに行ってきました。
実は臼杵は、行ったことが無く、知らない町でしたが、昔からの雰囲気がそのまま現代に続いていて、とても素敵なところでした。臼杵のふぐを味わい、日本人の食に対する、ある種専門職という美意識、本物感を感じました。ふぐを食べるということだけでなく、そういった伝統的な食文化に触れられたことがよかったです。臼杵はなかなか行けないけれど、「臼杵でふぐを食べる」というのも一つのイベントになると思いました。

<img alt="fugu.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/fugu.jpg" width="350" height="262" />

また、湯布院でもおいしいお店に行ってきました。実はそこは１０年以上前に行ったことがあるのですが、その味が忘れられず、今回また行ってきました。「佐土野屋」というそのお店は、やきとり屋さんなのですが、東京のやきとりとは違って、炙り焼きの元祖みたいなお店です。鶏肉をただ炙って食べるだけなのですが、今まで食べたことのないような鶏肉のおいしさです。

<img alt="sadonoya.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/sadonoya.jpg" width="350" height="262" />

九州には、山、海、人情があり、たくさんのおいしいものがあります。九州にも出店を計画しているので、もっと九州に行くようになるかもしれませんので、またおいしいものがあったら報告します。

料亭山田屋
<a href="http://www.usuki.info/yamadaya/" target="new">http://www.usuki.info/yamadaya/</a>
〒875-0041　大分県臼杵市港町本通り５組
TEL 0972-62-9145　

佐土野屋
<a href="http://www.oitatravel.com/yufuin/sadonoya.htm" target="new">http://www.oitatravel.com/yufuin/sadonoya.htm</a>
由布市湯布院町川上上新町781-1
〒0977-84-4988

I went to Kyusyu area, the south part of Japan with Singapore partners, and I found good restaurants.
The biggest event in the trip was blowfish in Usuki, Oita prefecture. I was a little bit scared at eating  the internal organs of blowfish(Usuki is the only place you could eat the organs because the chef has to be very skilled), but we went to Yamadaya, one of the most famous blowfish places in Usuki.
I had never been to Usuki before, but it was so nice with historical atmosphere. I felt authentic beauty of Japanese food.
We also went to a good yakitori(grilled chicken) place in Yufuin, Oita. I went there more than ten years ago, but I could not forget the taste. The place is called "Sadonoya". They have really good chicken, and we enjoyed grilling them by ourselves.
There are so many great food in Kyusyu. I will report good places to eat when I go there again.]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ワンダーランドツアー（シンガポール編）の巻 Wonderland Tour(Singapore)</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/12/_wonderland_toursingapore.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.74</id>
   
   <published>2009-12-02T03:04:01Z</published>
   <updated>2009-12-02T03:07:57Z</updated>
   
   <summary> シンガポール航空さんと組んでワンダーランドツアーが開催されました。 ツアーでは...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[<img alt="wl2.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/wl2.jpg" width="350" height="262" />
シンガポール航空さんと組んでワンダーランドツアーが開催されました。
ツアーでは、A380の２階建ての飛行機に乗りました。エコノミーだったのですが、テレビの画面が大きく、もっと乗っていたいくらいに素晴らしかったのが印象的でした。シンガポールに行くならシンガポールエアーがいい！と思いました。

実は現地にツアーより一足先に行き、パートナーたちとゴルフをしました。
ところが途中で天気が悪くなり中止に。それでもワイワイと夜１０時くらいまでご飯を食べて、交流しました。シンガポールのレストラン協会の仲良し加減がうらやましいと思いましたし、それが日本にも必要だと思いました。

ツアーでは、セントーサに見学に行きました。
そこは、シンガポールシールードリパブリックがオープンする予定の場所です。今まで出店させていただいたよりも、だいぶスケールが大きい開発です。国をあげてのプロジェクトはスケールが違うなぁと思いました。実は、シンガポールシーフードリパブリックをシンガポールに持ち帰るのに対して、少し不安はありましたが、その場所でシンガポールの名物料理をやるのは我々だけだとわかり、よしやろう！とあらためて思いました。
来年の春、オープン予定ですので、是非お楽しみください。
日本で失われている元気がシンガポールにはあります。
その元気は、日本全体にも必要だと思いますので、機会あれば是非お越しください！
<img alt="wl3.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/wl3.jpg" width="350" height="262" />
Wonderland tour was held with Singapore Airline, and we went to Singapore with our customers.　Our flight was A380, which had two stories. The flight was so great with big screens even in economy class. I really appreciated Singapore Airline's good quality.

I actually landed earlier than the tour members to attend a golf event with my partners.
But the weather changed, and we stopped the play. However, we enjoyed talking and eating until about 10 pm. The members of Singapore Restaurant Association are all friendly and close, which I thought good and necessary for Japan as well.

During the tour, we visited Sentosa, where our Singapore Seafood Republic will open next year. The scale will be bigger than any other projects that I'd ever done. 
To tell the truth, I was a bit worried about bringing the Singapore concept to Singapore at first, but I got more confident since I had found out that we will be the only one who features the local food.
Please look forward to it. You will find energized, active, and very fine atmosphere there which Japan has forgotten. I think Japan will need it, so please come and see Singapore if you have chance.


]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>コカ鍋杯開催！Coca Nabe Golf Event!</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/11/coca_nabe_golf_event.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.73</id>
   
   <published>2009-11-09T09:46:38Z</published>
   <updated>2009-11-10T00:28:28Z</updated>
   
   <summary> 最高の青空の下、秋のコカ鍋杯が開催されました。この不景気の中、４６人のお客様に...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[<img alt="cocanabe1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/cocanabe1.jpg" width="350" height="262" />
最高の青空の下、秋のコカ鍋杯が開催されました。この不景気の中、４６人のお客様にお集りいただき、感謝しています。お天気にも恵まれ、秋空の下、すごく楽しい一日を過ごせました。
最近思うのは、若いゴルファーが増えていることです。ゴルフ場自体が活気づいて、華やかで、明るい雰囲気になります。石川遼くんみたいに、スターが誕生したせいでしょうか、とてもいいことだと思います。
ただ、ゴルフ場について気になるのは、レストランのメニューです。私がゴルフを始めた頃から、何十年も変わってないように思いました。若い人が増えたら、それも変わらないと、「新しいスポーツ」ではなく、いつまでも「おじさんのスポーツ」のままになってしまいます。若い人には食堂というよりはカフェ感覚の方が、今の時代には良いのではないかと思いました。ただ、人件費や食材費を考えると、理想的なのは難しいですが、もっと入りやすいようになればよいのかなぁと考えています。
とにかく、最近は山登りばかりしていたので、やっぱりゴルフって楽しいなぁと改めて思った一日でした。来年も是非、コカ鍋杯にご参加ください
<img alt="cocanabe2.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/cocanabe2.jpg" width="350" height="262" />
Coca nabe cup was held on Nov 5. About 50 customers attended the event. I was so happy to play golf with them!　I can see more young people have started golf, which is good because gold courses get more active and cheerful. I think it is because Ishikawa Ryo, the star was born. But I always feel restaurants at golf courses have not changed for a long time, since I had started golf. Since more young people started to play, I think we should have more new concept of restaurants at golf courses. Otherwise, gold will be considered to be "old man's sport" forever:) I think young people will prefer dining to cafe style. Of course, it is not easy to make ideal restaurants or cafes considering cost of staffing and food, but I think we will need to think of easier places to eat. Anyways, I had such a great time with playing golf. Please join us next time, too!
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>トレッキング（西沢渓谷）行ってきました</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/11/post_15.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.72</id>
   
   <published>2009-11-02T09:21:54Z</published>
   <updated>2009-11-02T10:38:34Z</updated>
   
   <summary> 山梨の企画があったので、前日に山梨の西沢渓谷というところに行ってきました。今回...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="その他" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[<img alt="trecking1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/trecking1.jpg" width="350" height="262" />
山梨の企画があったので、前日に山梨の<a href="http://www.city.yamanashi.yamanashi.jp/kanko/seeing/29.html">西沢渓谷</a>というところに行ってきました。今回は、苦しいトレッキングというよりは、楽しい！がテーマでした。今、この季節には、最高の場所だそうで、紅葉の季節には、相当混雑するようです。まだ少し早めだったので、人が少なく、ゆったりと自然を満喫することができました。

近頃、トレッキングがものすごく流行っているようですが、それもやはり人々のニーズに合っているからだと思います。世の中の人々は今、「ほっと感」を求めているように思います。山に入ると、期待以上のほっと感に出会えます。それと、健康に良いことも重要です。トレッキングは、スポーツに近く、お金もそれほどかかりません。楽しみながら体を鍛えつつ、ほっとできる、というのが世の中の人が求めているものなのだと思います。
山を登ると、心も体も疲れますが、それこそがストレス解消になるというのは、一つの快楽だと思います。西沢渓谷は、とてもきれいで、それほどきつくないコースなので、是非行ってみてはいかがでしょうか。
ここから情報をご覧いただけます。
<a href="http://www.city.yamanashi.yamanashi.jp/kanko/seeing/29.html" target="new">西沢渓谷情報</a>
<img alt="trecking4.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/trecking4.jpg" width="350" height="262" />

We went to Yamanashi for trekking. The place is called "Nishizawa Keikoku", Nishizawa valley.
This time, the trekking was not so hard but fun. The place looks the best in this season, season of colored leaves.
We went there a little bit earlier than that, so we enjoyed slow hiking on our own pace.
Trekking is very popular now, and I think it is because it matches people's needs.
I feel people want to feel relaxed or relieved these days. When hiking, people feel that way.
Also, trekking is good for the health because it's very close to sport. It does not cost a lot, and people can enjoy exercising.
When hiking, people get tired mentally and physically, but it can reduce their stress, which is one of pleasure.
Nishizawa valley is not so hard, so why don't you try?
 

]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>山梨で理想のレストラン!My ideal restaurant in Yamanashi</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/10/my_ideal_restaurant_in_yamanas_1.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.71</id>
   
   <published>2009-10-20T00:51:03Z</published>
   <updated>2009-10-20T01:41:36Z</updated>
   
   <summary>ぶどう畑を訪ね“ワインのぶどう摘み収穫”をする山梨日帰りの旅というイベントが開催...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="イベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[ぶどう畑を訪ね“ワインのぶどう摘み収穫”をする山梨日帰りの旅というイベントが開催されました！長年イベントをやっておりますが、今回は申し込みが殺到して、あっという間に満員御礼になりました。それだけワイン、野菜をはじめ、農産物への興味が強いのだと感じました。
<img alt="winerylunch1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/winerylunch1.jpg" width="350" height="262" />
運良く、お天気に恵まれ、澄んだ青空の下でぶどう摘みに汗を流した後、ワイナリーと富士山が見えるオープンテラスでランチを楽しみました。その後の温泉も楽しんでいただけたようで、何よりです。

<img alt="winerylunch2.JPG" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/winerylunch2.JPG" width="350" height="262" />
イベントというものは継続することが大事だと思っていますが、こういった教養系のイベントは、企画自体もステップアップしていく必要があると思っています。常にステップアップするというのは、簡単なことではありませんが、皆さんの期待を裏切らないように、がんばりたいと思います。ただ、今回、純粋に皆様と興味が一緒だとわかったので、肩肘はらずにシンプルに楽しいイベントを企画してまいります！もし何かリクエストがあれば、「やってみたい！」という声をお気軽にお聞かせください。
<img alt="winerylunch3.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/winerylunch3.jpg" width="350" height="262" />
We had an event in Yamanashi again with our customers. This time, we experienced picking wine grapes by hand and
 eating special menu with good beef under the blue sky and open air! We've been doing many events so far, but this was special. Once we started to announce the event, we got full-booking very soon. I felt that everyone is now very interested in wine, vegetables, etc.
We were lucky enough to have beautiful weather. We enjoyed picking grapes and eating lunch with great view of the winery and mountains. I'm glad that the attendees enjoyed onsen after that.
As for events, I personally think it important to continue. I also think it important to keep improving event's concept as well especially as for educational events. It is not easy to keep improving every time, but we'll do our best. However, I could know that everyone had the same interests, and I'll think of fun and simple events! Please look forward to future events!]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>シンガポールの熱い夜  Singapore Hot Night</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wonderland.to/mrs_blog/2009/10/_singapore_hot_night.html" />
   <id>tag:www.wonderland.to,2009:/mrs_blog//2.70</id>
   
   <published>2009-10-06T09:45:43Z</published>
   <updated>2009-10-06T09:54:28Z</updated>
   
   <summary> シンガポールで、Asia On the Edgeというイベントが9月末に行われ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="文化体験" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.wonderland.to/mrs_blog/">
      <![CDATA[<img alt="aote1.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/aote1.jpg" width="350" height="262" />
シンガポールで、Asia On the Edgeというイベントが9月末に行われました。アジアの新鋭のシェフが集うイベントでしたが、日本からも、若手シェフが２人参加しました。
シンガポールへは、何度いったかわからなくなるくらいですが、毎回活気があり、来年に向けて大きく開発が進んでいるところには、うらやましさも感じつつ、元気づけられます。弊社もシンガポール航空さんとの<a href="http://singaporeseafood.jp/sgdc/" target="new">シンガポールグルメディスカバリーキャンペーン</a>をご覧いただければ、その変化しつつあるダイナミックさをおわかりいただけるかと思います。
そのイベントは、４日間行われ、いろいろな新鋭のシェフが料理をお披露目しました。ファッションショーとのコラボレーションなど、趣向を凝らしたイベントでした。モダンフュージョンのフィンガーフードがテーマで、来場したお客様は、ドリンクとともに、料理を楽しんでいました。同時にF１も開催されていたので、街は騒然としてエキサイティングでした。
イベントも夜、F1も夜、で街全体が興奮した空気に包まれていました。若いシェフたちはびっくりしていたようですが、成長するための大きなチャンスなので、毎年開催されるのであれば、シェフを派遣したいと思いました。
シンガポールについてですが、お客様を誘致する仕掛けを国全体でやっているスピード感や
力強さには目をみはるものがあります。まるで国が一つの大きな会社のようです。
シンガポールと言えば、金融、情報の国というイメージがあるかと思いますが、東南アジアのミックスされた文化、外食文化、ストリートフードの文化が特徴でもあります。今回、いろいろ食べ歩いてみると、その奥深さを感じました。
ワンラーランドも、アジアがテーマのレストランが多いので、そこを追求していきたいと思いました。アジアの食の心を端的に言うと、「安くてうまい！」です。これは言うは易し、行うは難しですが、この冬はここにチャレンジしていきたいと思いますので、お楽しみに！
<img alt="aote2.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/aote2.jpg" width="350" height="262" />
The event called "Asia on the edge" was held in Singapore on Sep 24 to 27. Many promising young chefs were invited as a guest chef, and two chefs from Japan attended the event.  I always feel attraction at Singapore because the country is very active and many projects are undergoing. The event was very unique and interesting by collaborating with fashion show. Guests enjoyed free drink and chef's finger foods.
The city was in the exciting atmosphere because of the event and F1. The guest chefs seemed to be surprised at the big noise of F1. I thought this event would be a big chance for them, so I want to send chefs next time too. As for Singapore, you may have images of finance and information technology, but they have deep food culture. I tried some street foods and I felt the deepness of the mixed culture. Asian food is "cheap & delicious", which is the characteristic. I will carry it out for this coming winter, so please look forward to it!
<img alt="aote3.jpg" src="http://www.wonderland.to/mrs_blog/aote3.jpg" width="350" height="262" />]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>

