ワンダーランドツアー(シンガポール編)の巻 Wonderland Tour(Singapore)

シンガポール航空さんと組んでワンダーランドツアーが開催されました。
ツアーでは、A380の2階建ての飛行機に乗りました。エコノミーだったのですが、テレビの画面が大きく、もっと乗っていたいくらいに素晴らしかったのが印象的でした。シンガポールに行くならシンガポールエアーがいい!と思いました。
実は現地にツアーより一足先に行き、パートナーたちとゴルフをしました。
ところが途中で天気が悪くなり中止に。それでもワイワイと夜10時くらいまでご飯を食べて、交流しました。シンガポールのレストラン協会の仲良し加減がうらやましいと思いましたし、それが日本にも必要だと思いました。
ツアーでは、セントーサに見学に行きました。
そこは、シンガポールシールードリパブリックがオープンする予定の場所です。今まで出店させていただいたよりも、だいぶスケールが大きい開発です。国をあげてのプロジェクトはスケールが違うなぁと思いました。実は、シンガポールシーフードリパブリックをシンガポールに持ち帰るのに対して、少し不安はありましたが、その場所でシンガポールの名物料理をやるのは我々だけだとわかり、よしやろう!とあらためて思いました。
来年の春、オープン予定ですので、是非お楽しみください。
日本で失われている元気がシンガポールにはあります。
その元気は、日本全体にも必要だと思いますので、機会あれば是非お越しください!

Wonderland tour was held with Singapore Airline, and we went to Singapore with our customers. Our flight was A380, which had two stories. The flight was so great with big screens even in economy class. I really appreciated Singapore Airline's good quality.
I actually landed earlier than the tour members to attend a golf event with my partners.
But the weather changed, and we stopped the play. However, we enjoyed talking and eating until about 10 pm. The members of Singapore Restaurant Association are all friendly and close, which I thought good and necessary for Japan as well.
During the tour, we visited Sentosa, where our Singapore Seafood Republic will open next year. The scale will be bigger than any other projects that I'd ever done.
To tell the truth, I was a bit worried about bringing the Singapore concept to Singapore at first, but I got more confident since I had found out that we will be the only one who features the local food.
Please look forward to it. You will find energized, active, and very fine atmosphere there which Japan has forgotten. I think Japan will need it, so please come and see Singapore if you have chance.


















