Profile

kojima4.jpg

こんにちは、小島由夫です。MRSの代表取締役です。皆様に世界の味をお届けします!
Welcome to MRS! Please click the video, and enjoy the tour with Kojima!

小島由夫のご挨拶はこちら
Yoshio Kojima's Message

MRSの会社案内はこちら
Company Overview

MRSの会社年表はこちら
Company' History

Information

メイン | 2008年06月 »

2008年05月 アーカイブ

2008年05月02日

小島由夫よりご挨拶 Greeting from Yoshio Kojima

この20年、世界情勢も大きく変化しお客さまの嗜好も常に移り変わり情勢に左右されやすいレストランの運営は、日々挑戦の連続でした。これまでの経験を積み重ね、現在では、ワンダーランドクラブ会員約4万人の方々に愛されるレストラングループになるまでになりました。
今までもこれからもレストランワンダーランドを支える上で、常に心掛けている思いがあります。それは、【本物であること】 。【本物】とは、ワンダーランドの場合、その料理にあります。世界各国の心から親愛し合えるレストランと業務提携(ジョイントベンチャー)を結ぶことで、その料理に対するこだわりや情熱、そして、長い時間をかけて築き上げられた歴史をすべて譲り受け、お客さまにお伝えすることができます。一方、“変えてはいけないもの”と時代のニーズによって“変えていかなければならないもの”を見極めることも重要です。ジョイントベンチャーの個性を活かしながら融合させることが大切なことだと考えます。
私は常に、お客様に愛され、永遠に続くようなレストランビジネスを追求したいと思っています。それこそが私の人生であり、この仕事そのものを人生の喜びとして生きていきたいと思っています。


In the past 20 years, in the setting of a constantly changing world, where customers’ preferences and tastes have been shifting at a fast pace, operating a restaurant has been a continuous, daily challenge.
The experience gained through these years made the idea of creating Wonderland Group a reality – a chain of restaurants loved by its patrons, supported by more than 40 000 members.
In the pursuit of building the Wonderland brand, there is one thought I have always kept in mind: “Authenticity”.
The authenticity of the taste of our dishes, prepared with traditional recipes from all over the world. Bringing out the genuine taste and traditions of different cultures has been a challenging, but at the same time gratifying mission. It has been made possible through joint ventures with world-renowned and beloved restaurants. Successfully realizing these projects with our partners, we have been able to pass on their culinary passion and history to our customers.
While undertaking these joint ventures, we have always kept an eye on global trends and taken them into account in our planning process. It is important to distinguish between what should be changed and what should remain the same, in order to fuse with the needs of our times.
Creating restaurants, loved and remembered by all, is the goal I will keep on pursuing. This is the mission I have devoted my life to.


MRSへようこそ!小島由夫の社内ツアー!

とりあえず社内案内からスタート!!
小島さん、社内ではいつもこんな感じ。。。笑

品川にオープンしたばかりのシンガポールシーフードリパブリックはおかげさまで
連日たくさんのお客様にお越しいただいています!そのメイキングの裏側も動画で
お届けしますので、お楽しみに^^

Let's explore in MRS! Mr. Kojima is very friendly to the staff. (He's sometimes so funny:)
One of our restaurants, Singapore Seafood Republic, which has just opened in Shinagawa, has been very busy with customers. Thank you so much!! I will show you how we have developed the restaurant on this blog! Look forward to it!

2008年05月16日

シンガポールシーフードリパブリックオープン前

品川に登場したシンガポールシーフードのレストラン!日本ではなかなか手に入らない、活きた大型マッドクラブを使ったシンガポールの名物料理「チリクラブ」、「ブラックペッパークラブ」、「カリークラブ」が、ここ日本で食べられることになります。実はそのオープン前はこうなっていました。
シンガポールシーフードリパブリックで新鮮なカニを是非ご賞味ください。

Singapore's most renowned restaurants have come together to bring the country's famous delicacies! The owners visited the restaurant in Shinagawa, Tokyo to check the menus, the interior, etc. Then we celebrated the grand opening!! Enjoy fresh crabs at Singapore Seafood Republic!


シンガポールシーフードリパブリック、オープン!

日本ではなかなか手に入らない、活きた大型マッドクラブを使ったシンガポールの名物料理「チリクラブ」、「ブラックペッパークラブ」、「カリークラブ」が食べられるレストランが品川にオープンしました。実は、シンガポールで数あるシーフードレストランの中から、シンガポール政府が自信を持って送り出す超有名3店が、スペシャルチームを組んで日本にやってきました。シンガポールのレストランのオーナーたちもオープニングのためにかけつけてくれました。その時の様子です。

*シンガポールで最も有名な、海鮮レストラン
「Jumbo Seafood Restaurant」(1987年創業)

*シンガポール最優秀レストラン賞12年連続受賞    
「Palm Beach Seafood Restaurant」(1956年創業)

*アジアンエスニックシーフードの名店
「International Seafood Restaurant」(1983年創業)

By bringing together Singapore's most renowned restaurants together - Jumbo, Palm Beach and Seafood International - there is no need for you to fly to Singapore in order to try country's famous delicacies, as we brought the real taste straight to Shinagawa, Tokyo.
The owners visited the restaurant to celebrate the grand opening!

Singapore's most famous seafood restaurant
JUMBO Seafood Restaurant (since 1987)

Singapore's most awarded Restaurant
Palm Beach Seafood Restaurant
(since 1956)

Singapore's Asian Ethnic Restaurant
International Seafood Restaurant (since 1983)

2008年05月21日

第15コカ鍋杯に向けて!Go Go! Coca Golf Compe!

cocagolf.jpg

今年もやってきました、コカ鍋杯です。ゴルフを皆さんと楽しむイベントをもう15回にわたって行って参りました。今日はそのコンペの賞品を買いに行ってきました!賞品のために買い物に行ったのに、自分用にもついついドライバーを購入してしまいました。。。ゴルフ大好きなので、なかなかやめられません。苦笑
当日は皆さんと一緒に、5月の空の下で、汗をかいて楽しみたいと思います!

Coca golf compe is around the corner. I went shopping to buy some prizes for the winners today. I bought many stuff from Nike. I was supposed to buy for winners but I could not help getting for myself,,, I bought a driver:)
I'm very excited about playing golf under the beautiful sky of May!

2008年05月22日

香港にやって参りました!Here I am in Hong Kong!

香港に先ほど着きました!香港は私の大好きな都市の一つです。食べ物はもちろんおいしいですが、空港からの電車やインターネットなど、ビジネスとして必要なものがとても充実している魅力的な場所です。
今日はマンゴープリンの発祥の地でもあるここ「糖朝」に来ました。メロンタピオカとマンゴープリン、そして名物の豆腐花をいただきました!

We have just arrived in Hong Kong! Hong Kong is one of my favorite cities in the world. It's because not only good foods but also quality of services for business such as transportation, internet, etc.
We went to "Toucho", the traditional dessert place. We enjoyed tapioca with melon, mango pudding, and tofu. This restaurant gave birth to mango pudding.

2008年05月29日

シンガポールに行って参りました!Visit Singapore!

jumbo_mini.jpg

シンガポールシーフードリパブリックがオープンしてはや2ヶ月弱が経ちました。おかげさまで予想を上回るお客様にお越しいただき、とても感謝しています。

今回は、そのシンガポールリパブリックのパートナーたちを訪ねにシンガポールに行って参りました。パートナーレストランのうちの1つ、シンガポールで知らない人はいないと言われるほど有名なJumbo Seafood Restaurantでは、オープンの時に掲載された新聞を受付のところに飾ってくださっていました。今回の旅は弊社の若手スタッフも連れて行き、いろんなおいしいものを食べて参りました。(お腹がいっぱいの上に食べすぎて、写真のようなマーライオンになりそうでした。笑)その報告も追っていたしますのでお楽しみに!

lion_mini.jpg

About 2 months have passed since our Singapore Seafood Republic(Shinagawa, Tokyo) opened! I really appreciate more customers have come to our restaurant than we had expected. Thank you so much.

This time, we visited our partners of the restaurant in Singapore.
One of our partners, Jumbo Seafood Restaurant which anybody in Singapore would know, decorates the entrance with the copy of the article about our restaurant in Shinagawa, Tokyo. I was very impressed at their welcoming and their kind support.

I took our young staff to show them many cultures(of course foods).
We felt as if we became Merlion:) since we ate too much food in a day!
I will report some really good restaurants on my blog soon.
Please look forward to them!